تبليغاتX
> Death ...Just In Pain ...

Death ...Just In Pain ...

everything you wanted about linkin park and rock >< لینکین پارک بازاش بیان >

HOMEPAGE

E-MAIL

Artist : Chris de Burg

Album : Into the Light

Year : 1986

(Title : One Word (straight To the Heart

One word, one heart, one night, is all I want,
یک جمله، یک عشق، یک شب، تمام چیزهایی است که من می خواهم
One word, one heart, one girl, is waiting there for me;
یک جمله، یک عشق، یک معشوقه، جایی منتظر من است


Midnight, and all is well,
نیمه شب، و همه چیز روبراه است،
I hear the mission bell,صدای زنگ رفتن را می شنوم...(وقت حرکت است)

Out on the road, nothing is moving,
بیرون توی جاده، اما هیچ چیز متحرکی نیست
As I speed from town to town;
هنگامیکه من شتابان از شهری به شهر دیگر میرفتم

Two hearts are beating fast,
دو قلب بشدت برای هم می تپند
But they are still many miles apart,
اما آنها هنوز فرسنگها از هم فاصله دارند،
Oh the moon was shining on a distant shore,
ماه می تابید بر روی سواحل دور و انها را روشن میکرد آه
Burning like a fire in my heart,
می سوزد شبیه آتشی درون قلبم (ماه میسوزد و روشنایی میدهد شبیه آتشی درون قلبم)
I've got to see her, I've got to say -
من باید او را ببینم، من باید بیان کنم -

One word, one heart, one night, is all I want,
یک جمله، یک قلب، یک شب، تمام چیزهایی است که من می خواهم
One word, one heart, one girl, is waiting there for me,
یک جمله، یک عشق، یک معشوقه، جایی منتظر من است
I never knew I cared so much before,
من هزگز نفهمیدم که از گذشته های دور اورا خیلی دوست داشته ام
I've got to tell her tonight - straight to the heart,
من باید امشب به او بگویم – مستقیم و صریح به قلب او
I'm going to tell her tonight - straight to the heart,
من می خواهم که امشب به او بگویم – مستقیم و صریح به قلب او
I've got to tell her tonight - straight to the heart,
من باید امشب به او بگویم – مستقیم و صریح به قلب او
Like a cannonball...
شبیه یک گلوله توپ

Headlights are blazing through,
چراغ های جلو همه جا را روشن می کنند
Turn on the radio, I hear the news,
رادیو را روشن می کنم، اخبار را می شنوم
Hand on the wheel, foot on the floor,
دستانم روی فرمان ماشین، پاهایم روی پدال
And on, and on, and on we go,
و روی پدال، و روی پدال، و روی پدال ما میرویم،
This car is like a friend,
این ماشین مثل یک دوست است،
Bring her the message that I want to send,
برسان به معشوقه ام پیغامی را که من می خواهم برسانی
Oh the dawn was breaking and I saw the sun,
آه سپیده دم درحال طلوع کردن است و من خورشید را دیدم
Burning like a fire on the bay,
خورشید شبیه آتشی درون این سپیده دم میسوزد
I'm nearly there now, I'm gonna say -
من تقریبآ به مقصد رسیده ام، من می خواهم بگویم -

One word, one heart, one night, is all I want,
یک جمله، یک عشق، یک شب، تمام چیزهایی است که من می خواهم
One word, one heart, one girl, is waiting there for me,
یک جمله، یک عشق، یک معشوقه، جایی منتظر من است
I never knew I cared so much before,
من هزگز نفهمیدم که از گذشته های دور اورا خیلی دوست داشته ام
I've got to tell her tonight - straight to the heart,
من باید امشب به او بگویم – مستقیم و صریح به قلب او
I've got to tell her tonight - straight to the heart,
من باید امشب به او بگویم – مستقیم و صریح به قلب او
I've got to tell her tonight - straight to the heart,
من باید امشب به او بگویم – مستقیم و صریح به قلب او
Like a cannonball...
شبیه یک گلوله توپ

One word, (yes,) one heart,
یک جمله، (بله)، یک عشق،
One night, (yes,) one girl, (yes,)
یک شب، (بله)، یک معشوقه، (بله)،
I've got to tell her tonight - straight to the heart,
من باید امشب به او بگویم – مستقیم و صریح به قلب او
I've got to tell her tonight - straight to the heart,
من باید امشب به او بگویم – مستقیم و صریح به قلب او
I've got to give her my love - straight to the heart,
من باید مهرم را به او هدیه دهم - مستقیم و صریح به قلب او
I've got to give her my love - straight to the heart,
من باید مهرم را به او هدیه دهم - مستقیم و صریح به قلب او
I've got to tell her myself - straight to the heart,
من باید رازم را برای او فاش کنم - مستقیم و صریح به قلب او
I've got to tell her tonight - straight to the heart,
من باید امشب به او بگویم – مستقیم و صریح به قلب او
Like a cannonball...
شبیه یک گلوله توپ

 

 

Translated by Sajjad Shariati

+ نوشته شده در چهارشنبه 1386/05/31ساعت 10 PM توسط سجاد |


Artist : Bryan Adams 

Album : The best of me

Title : Back To You

 

I've been down - I've been beat
من غمگین بودم – من ضرب دیده بودم

I've been so tired-that I could not speak
من به قدری خسته بودم – که دیگر نمی توانستم سخن بگویم

I've been so lost that I could not see
من به قدری شکست خورده و منحرف شده بودم که دیگرهیچ چیز را نمیتوانستم ببینم

I wanted things that were out of reach
من چیز هایی را طلب کردم که از دسترس من خارج بودند

then I found you and you helped me through
بعد از آن تورا یافتم و تو از درون به من کمک کردی

and ya showed me what to do
و تو به من نشان دادی که چکار کنم

And that's why I'm comin' back to you...
و دلیلی است که من به سوی تو برمیگردم
[Chorus:]
Like a star that guides a ship across the ocean
شبیه یک ستاره که همیشه کمک می کند به یک کشتی درمیان اقیانوس

that's how your love will take me home back to you
و این راهی است که عشق تو مرا به خانه می کشاند نزد تو

And if I wish upon that star - someday I'll be where you are
و اگر روزی من آن ستاره را آرزو کنم – روزی من جایی خواهم بود که تو هستی

I know that day is coming soon - ya, I'm coming back to you.
من میدانم که آن روز به زودی خواهد آمد – بله، من به سوی تو می ایم

You've been alone, but ya did not show it
تو تنها بودی، اما تو تنها بودنت را بروز ندادی

You've been in pain, but did not know it
تو درد می کشیدی، اما آنرا احساس نمی کردی

Let me do what I needed to - you were there when I needed you
به من اجازه بده انجام بدهم آنچه را نیاز دارم – تو آنجا بودی وقتی که به تو نیاز داشتم

Mighta let you down, mighta messed you round
تو بشدت تحقیر شدی، آشفتگی تورا احاته کرد

but ya never changed your point of view
اما تو هیچ وقت دیدگاه و نظرت را عوض نکردی

and that's why I'm comin' back to you...
و آن دلیلی است که من به سوی تو باز می گردم
[Repeat Chorus]

I'm coming back to you
I'm coming back to you
I'm coming back to you
به سوی تو باز میگردم

That day is coming soon
آن روز به زودی خواهد آمد
I'm coming back to you

به سوی تو باز میگردم

Translated by Sajjad Shariati

+ نوشته شده در چهارشنبه 1386/05/31ساعت 9 PM توسط سجاد |


سلام دوستان

خیلی خوشحالم که دوباره متن می نویسم امیدوارم که مطالبم مفید باشه

واستون Lyric لینکین پارک رو آماده کردم البته باید با استفاده از jetaudio lyric maker این lyric ها را وارد tag فایلها کنید

         in the end txt 

         Crawlling txt          

         A Place for my Head txt

         One Step Closer txt 

         Papercut txt

+ نوشته شده در چهارشنبه 1386/05/31ساعت 0 AM توسط سجاد |


Artist : Papa Roach

Title : Crash

Album : The Paramour Sessions

Year : 2006

Genre : Rock

Crash

I refuse to be your victim I refuse to be your slave
من نمی پذیرم که قربانی تو باشم من نمی پذیرم که برده تو باشم

I keep on burning my bridges
من به سوزاندن پلهای ارتباطم با تو ادامه میدهم

I keep on fucking up everything
من به نابود کردن همه چیز ادامه میدهم

Running from desperation god knows where I've been
و از بیچارچی فرار می کنم فقط خدا میدونه من به کجا رسیده بودم

I don't know where I'm headed
من نمدونم به کجا سرگذاشته ام و میروم

But I'm going too fast I think I'm going to crash
اما میدانم که بیش از حد سریع میروم فکر میکنم که به سوی درهم شکستن (نابودی) میروم

I'm going to crash
من به سوی درهم شکستن (نابودی) میروم

I'm going to crash, to crash
 من به سوی درهم شکستن (نابودی) میروم درهم شکستن (نابود شدن)

It is time for annihilation its time to be a criminal
اکنون زمان نابودی است زمان آن که یک گناهکار باشیم

No time for his hesitation time to be an animal
زمان برای دودلی و درنگ نیست زمان آن است که یک حیوان باشیم

Looking at my reflection I don't like what I see
بدنبال افکار من هستی من چیزایی را که میبینم دوست ندارم

So I ask myself a question
پس اینگونه از خودم سوال میکنم

Do I got what I want or do I got what I need?
ایا چیزی را که می خواستم بدست آوردم یا آیا چیزی را که نیاز دارم بدست آوردم؟

I'm not afraid of the future
من از آینده هراسان نیستم

Of spinning right out of control
از اینکه بی اختیار به دور خودم بچرخم

I don't know where I'm headed
من نمدونم به کجا سرگذاشته ام و میروم

But I'm going too fast I think I'm going to crash
اما میدانم که بیش از حد سریع میروم فکر میکنم که به سوی درهم شکستن (نابودی) میروم

I refuse to be a victim, I don't want to fall again
من نمی پذیرم که قربانی تو باشم من نمی خواهم که دوباره زمین بخورم

I know where I'm headed
من میدانم که به کدام سو سرگذاشته ام و میروم

God knows where I've been...
خدا میداند من کجا بودم

Live-love-life!
زنده بودن-عاشق بودن-زندگی کردن

Live-love-fight!

زنده بودن-عاشق بودن-مبارزه کردن

 

+ نوشته شده در جمعه 1386/05/12ساعت 6 PM توسط سجاد |


اینم Forever یکی دیگه از کارهای خوشگل از Papa Roach

 

Forever
جاویدان
In the brightest hour of my darkest day
در درخشان ترین ساعات از تاریک ترین روزهای زندگی ام

I realized what is wrong with me
 من دریافتم که مشکل من چه است

Can't get over you. can't get through to you
من نمیتوانم از تو بگذرم. نمی توانم از تو بگذرم

It's been a helter-skelter romance from the start
و این یک داستان درهم وبرهم بوده از همان ابتدا

Take these memories that are Haunting me
این خاطره ها را که بطور پیوسته به ذهنم خطور میکند را از من بگیر

Of a paper man cut into shreds by his own pair of scissors
خاطره هایی از یک مرد کاغذی که به دست جفت اختلافی که در بر داشت به کاغذ پاره هایی تبدیل شد (و ازهم پاشید)

He'll never forgive her...he'll never forgive her...
او هرگز آن دختر را نخواهد بخشید... او هرگز آن دختر را نخواهد بخشید...

 

Because days come and go but my feelings for you are forever
Because days come and go but my feelings for you are forever
x2 زیرا روزها می آیند و میروند اما احساس من نسبت به تو جاودانست

 

Sitting by a fire on a lonely night
در یکی از شبهای تنهاییم در نزدیکیه آتشی نشسته ام

Hanging over from another good time
خمار بودم از لحظه های خوبی که

With another girl... little dirty girl
با دختر دیگری بودم... دختری کوچولو و کثیف (بیچاره)

You should listen to this story of a life
تو باید به این داستانه زندگی گوش بدی

You're my heroine-in this moment I'm lonely fulfilling my darkest dreams
تو زن قهرمان من در این داستان هستی-در این لحظات من به تنهایی تاریکترین رویاهایم را تکمیل میکنم

All these drugs all these women
تمام این مواد مخدر تمام این دختران

I'm never forgiven... this broken heart of mine
من هرگز بخشیده نشدم... توسط قلب شکسته ام


Because days come and go but my feelings for you are forever,
Because days come and go but my feelings for you are forever
x2 زیرا روزها می آیند و میروند اما احساس من نسبت به تو جاودانست

 

One last kiss,
اخرین بوسه

before I go
قبل از این که روانه کنم

Dry your tears,
اشکهایت را پاک کن

it is time to let you go
و حالا زمانی است که باید (بوسه) را رها کنم

 

One last kiss (one last kiss)
اخرین بوسه (اخرین بوسه)

Before I go (before I go)
قبل از این که روانه کنم (قبل از این که روانه کنم)

Dry your tears (dry your tears)
اشکهایت را پاک کن (اشکهایت را پاک کن)

It is Time to let you go

و حالا زمانی است که باید (بوسه) را رها کنم

Because days come and go, but my feelings for you are forever
Because days come and go, but my feelings for you are forever
x2 زیرا روزها می آیند و میروند اما احساس من نسبت به تو جاودانست

 

One last kiss (one last kiss)
اخرین بوسه (اخرین بوسه)

Before I go (before I go)
قبل از این که روانه کنم (قبل از این که روانه کنم)

Dry your tears (dry your tears)
اشکهایت را پاک کن (اشکهایت را پاک کن)

It is time to let you go
و حالا زمانی است که باید (بوسه) را رها کنم
One last kiss,
اخرین بوسه

Before I go,
قبل از این که روانه کنم

Dry your tears,
اشکهایت را پاک کن

it is time to let you go,
و حالا زمانی است که باید رها کنم

One last kiss

آخرین بوسه ام را

 

+ نوشته شده در جمعه 1386/05/12ساعت 6 PM توسط سجاد |


سلام دوستان

این دفعه یکی از کارهای Papa Roach دیگر خواننده مورد علاقه ام را ترجمه کردم

    

  

Scars
زخمها
I tear my heart open, I sew myself shut
من در قلبم را برای حضور تو باز کردم . و خودم را محقر شده دیدم

My weakness is that I care too much
ضعف من این است که بیش از حد علاقهمند هستم

And my scars remind me that the past is real
و زخمهایم مرا یادآور میشود که گذشته حقیقت دارد

I tear my heart open just to feel
من در قلبم را برای حضور تو باز کردم که احساس کنم

 

Drunk and I'm feeling down
مستی و حالا من احساس حقارت می کنم

And I just wanna be alone
و من فقط می خواهم که تنها باشم

I'm pissed cause you came around
من تحقیر شدم به سبب اینکه تو دوباره به مشروب رو کردی

Why don't you just go home
چرا فقط من را ترک نمیکنی (از روی خشم)

Cause you channel all your pain
و با این کارت تمام درد و رنجها را به سمت من سوق دادی

And I can't help you fix yourself
و من نمی توانم کمکت کنم که خودت را اصلاح کنی

You're making me insane
تو داری من را دیوانه میکنی

All I can say is
تمام حرفی که می توانم بیان کنم این است که

 

[Chorus:]
I tear my heart open, I sew myself shut
من در قلبم را برای حضور تو باز کردم . و خودم را محقر شده دیدم

My weakness is that I care too much
ضعف من این است که بیش از حد به تو علاقهمند هستم

And our scars remind us that the past is real
و زخمهای ما مارا یادآور میشود که گذشته حقیقت دارد

I tear my heart open just to feel
من در قلبم را برای حضور تو باز کردم که احساس کنم

 

I tried to help you once
من بار دیگر تلاش کردم که کمکت کنم

Against my own advice
بر خلاف نظر و عقیده ام

I saw you going down
من میدیدم که تو در حال غرق شدنی

But you never realized
اما خودت هرگز متوجه نشدی

That you're drowning in the water
که تو در این منجلاب در حال غرق شدن هستی (به پایان نزدیک میشوی)

So I offered you my hand
به همین خاطر من دست یاری به تو هدیه دادم

Compassions in my nature
دست یاری و شفقت از روی طبیعتم

Tonight is our last stand
امشب آخرین شب مقاومت ماست
[Chorus]

 


I'm drunk and I'm feeling down
من مستم و احساس حقارت می کنم

And I just wanna be alone
من فقط می خواهم که تنها باشم

You shouldn't ever come around
تو هرگز نباید به من نزدیک شوی

Why don't you just go home?
چرا من را ترک نمی کنی و به خونه نمیروی

Cause you're drowning in the water
به سبب اینکه تو در این منجلاب در حال غرق شدن هستی

And I tried to grab your hand
 من تلاش کردم که دستت را بگیرم و مانع غرق شدنت بشوم

And I left my heart open
من در قلبم را باز گذاشتم که تو برگردی

But you didn't understand
اما تو نفهمیدی

But you didn't understand
اما تو نفهمیدی

Go fix yourself
برو خودتو اصلاح کن

 

I can't help you fix yourself
من نمی توانم کمکت کنم که خودت را اصلاح کنی

But at least I can say I tried
اما حداقل می توانم بگویم که تلاش کردم

I'm sorry but I gotta move on with my own life
من متآسفم اما مجبورم که به تنهایی زندگی ام را ادامه دهم

I can't help you fix yourself
من نمی توانم کمکت کنم که خودت را اصلاح کنی

But at least I can say I tried
اما حداقل می توانم بگویم که تلاش کردم

I'm sorry but I gotta move on with my own life
من متآسفم اما مجبورم که به تنهایی زندگی ام را ادامه دهم
[Chorus x2]

 

                          

+ نوشته شده در جمعه 1386/05/12ساعت 1 AM توسط سجاد |


ارغوان جون سلام اینم Wallpaper که قرار بود واست طراحی کنم

۲تا خوشگل طرح زدم

قرمز نشد ولی خیلی به قرمز نزدیکه !

amy lee

         Click to View 

amy lee

        Click to View

+ نوشته شده در پنجشنبه 1386/05/11ساعت 1 AM توسط سجاد |


سلام دوستان عزیز و بازدید کنندگان محترم

سومین ترجمه من هم آماده شد . این دفعه Faint از Linkin Park را ترجمه کردم . امیدوارم مورد توجه واقع بگیره

به احتمال زیاد بعد از این یکی از کارهای Papa Roach را دست بگیرم و نابود کنم

البته همه شماها این تراک را دارید ولی خوب واسه کسایی که ندارن لینک دانلودش را میزارم

                                                        <<<   Faint   >>>

Faint
ضعف

 

I am a little bit of loneliness a little bit of disregard
من کمی تنها هستم و به من بی اعتنایی می شود

Handful of complaints but I can’t help the fact that everyone can see
these scars
من خیلی شاکی هستم اما نمی توانم این حقیقت را پنهان کنم که
همه زخمهایم را می بینند

I am what I want you to want what I want you to feel
من چیزی هستم که می خواهم تو بپسندی چیزی که می خواهم تو احساس کنی

But it's like no matter what I do, I can't convince you, to just believe
this is real
اما مثل اینکه مهم نیست من چه می کنم.من نمی توانم تورا متقاعد کنم که فقط باور کنی این حقیقت داره

So I let go, watching you, turn your back like you always do
پس میگذارم که بری به تو نگاه میکنم و تو مثل همیشه به من پشت میکنی

Face away and pretend that I'm not
از من رو برمیگردانی و وانمود میکنی که من وجود ندارم

But I'll be here 'cause you're all that I got
اما من اینجا خواهم بود به سبب اینکه تو تنها چیزی هستی که من دارم

[Chorus]

(I can't feel the way I did before)
من نمی توانم مثل گذشته احساس کنم

(Don't turn your back on me)
به من پشت نکن

(I won't be ignored)
من نمی خواهم که نادیده گرفته شوم

(Time won't heal this damage anymore)
گذر زمان نمی تواند این خسارت را بیش از این التیام ببخشد

(Don't turn your back on me)
به من پشت نکن

(I won't be ignored)
من نمی خواهم که نادیده گرفته شوم

 

I am a little bit insecure a little unconfident
من کمی سست هستم و کمی بدون اعتماد به نفس

Cause you don't understand I do what I can but sometimes I don't make

sense
به سبب اینکه تو نمیفهمی من هر کاری که بتوانم انجام میدهم اما بعضی مواقع برام اهمیت نداره

I am what you never wanna say but I've never had a doubt
من چیزی هستم که تو هرگز نمی خواهی بیان کنی اما من هرگز تردید نکردم

It's like no matter what I do I can't convince you for once just to hear

me out
مثل اینکه اهمیت نداره که من چه میکنم من نتوانستم حتی یکبار تورا متقاعد کنم که به من گوش بدی

So I let go watching you turn your back like you always do
پس میگذارم که بری به تو نگاه میکنم و تو مثل همیشه به من پشت میکنی

Face away and pretend that I'm not
از من رو برمیگردانی و وانمود میکنی که من وجود ندارم

But I'll be here 'cause you're all that I've got
اما من اینجا خواهم بود به سبب اینکه تو تنها چیزی هستی که من دارم
[Chorus]
(No)
نه

(Hear me out now)
همین حالا به من گوش بده

(You're gonna listen to me, like it or not)
تو مجبوری که به من گوش بدی دوست داشته باشی یا نه

(Right now)
همین حالا

(Hear me out now)
به من گوش بده

(You're gonna listen to me, like it or not)
تو مجبوری که به من گوش بدی دوست داشته باشی یا نه

(Right now)
همین حالا

(I can't feel the way I did before)
من نمیتوانم مثل گذشته احساس کنم

(Don't turn your back on me)
به من پشت نکن

(I won't be ignored)
من نمی خواهم که نادیده گرفته شوم
[Chorus]
I can't feel
نمی توانم احساس کنم(درک)

Don't turn your back on me
به من پشت نکن

I won't be ignored
من نمی خواهم که نادیده گرفته شوم

Time won't heal
زمان نمی خواهد که التیام ببخشد

Don't turn your back on me
به من پشت نکن

I won't be ignored

من نمی خواهم که نادیده گرفته شوم

 

+ نوشته شده در چهارشنبه 1386/05/10ساعت 2 AM توسط سجاد |


سلام امیدوارم که حالتون خوب باشه

دیگه نوبتی هم که باشه نوبته linkin park . آره امروز یک wallpaper کوچولو  طراحی کردم حالا اگر هم طرحش بد شده ولی از اونجایی که لینکین پارکه ارزش خودشو داره 

linkin park

          Click to VIew

+ نوشته شده در چهارشنبه 1386/05/10ساعت 1 AM توسط سجاد |


دومین متن که ترجمه کردم  In the End می باشد

in the end از جمله تراک های روانی کننده  Linkin Park که من میمیرم واسش

                                             In the End

(It starts with)                  (همیشه شروع می شود با )

One thing / I don’t know why                        چیزیکه / من نمیدانم چرا

It doesn’t even matter how hard you try و اصلآ مهم نیست که چطور سخت تو تلاش می کنی

Keep that in mind / I designed this rhyme و آن را درون ذهنت نگه دار / من این شعر را طرح کردم

To explain in due time            که مقتضیات زمان را بیان کنم

All I know                        تمام چیزهایی که من میدونم

time is a valuable thing          زمان چیز گرانبهای است

Watch it fly by as the pendulum swings  نظاره کن زمان را که به وسیله یک پاندول متحرک گذر میکند

Watch it count down to the end of the day نظاره کن گذر زمان را که به سوی پایان روز میرود

The clock ticks life away          تیک تاک ساعت عمر مارا پیش می برد

It’s so unreal                     این خیلی غیرواقعی است

Didn’t look out below              مراقب نبودم

Watch the time go right out the window نظاره کن زمان می گذرد از جلوی چشمان تو بیرن از پنجره

Trying to hold on / but didn’t even know سعی میکنم که ارامه بدم/اما حتی نمی دونم

Wasted it all just to              که همه چیز را از دست دادم فقط برای اینکه

Watch you go                       رفتن تورا تماشا کنم

I kept everything inside and even though I tried / it all fell apart

What it meant to me / will eventually / be a memory / of a time when I tried so

hard

من همه چیز را درون خودم نگه داشتم و حتی تصور کردم که تمام تلاشم را کرده ام / همه چیز از هم پاشید

مضمونی که متوجه من است / سرانجام خواهد / بود خاطره ای / از زمانی که من سخت تلاش کردم

And got so far                     و خیلی دورتر شدم (از هدفم)

But in the end                     اما در پایان

It doesn't even matter             این هیچ اهمیتی ندارد

I had to fall                      من محکوم به ویران شدن شده ام

To lose it all                     که همه چیز را از دست بدهم

But in the end                     اما در پایان

It doesn't even matter             این هیچ اهمیتی ندارد

One thing / I don’t know why       یک چیز / من نمیدانم چرا

It doesn’t even matter how hard you try و اصلآ مهم نیست که چطور سخت تو تلاش می کنی

Keep that in mind / I designed this rhyme و آن را درون ذهنت نگه دار / من این شعر را طرح کردم

To remind myself how               که به خودم یاداوری کنم چطور

I tried so hard                    سخت من تلاش کردم

In spite of the way you were mocking me از روی غرض و کینه به طرزی از من تقلید میکردی

Acting like I was part of your property عمل میکردی شبیه به اینکه من بخشی از دارای تو بودم

Remembering all the times you fought with me بخاطر می آورم تمام مواقعی که با من نزاع میکردی

I’m surprised it got so (far)      من غافلگیر شدم از اینکه از حقیقت دور شدم

Things aren’t the way they were before  هیچ چیز اونجوری که قبلآ بوده نیست

You wouldn’t even recognize me anymore تو حتی نمی خواهی مرا بیش از این بشناسی

Not that you knew me back then     نه اشتباه تو نیست که مرا اشتباه شناختی پس

But it all comes back to me        همه این اشتباه ها برمیگرده به من

In the end                         در پایان

You kept everything inside and even though I tried / it all fell apart

What it meant to me / will eventually / be a memory / of a time when I tried so hard

تو همه چیز را درون خود نگه داشت و حتی تصور کردی که من تمام تلاشم را کرده ام / همه چیز از هم پاشید

مضمونی که متوجه من است / سرانجام خواهد / بود خاطره ای / از زمانی که من سخت تلاش کردم

And got so far                    و خیلی دورتر شدم (از هدفم)

But in the end                    اما در پایان

It doesn’t even matter            این هیچ اهمیتی ندارد

I had to fall                     من محکوم به ویران شدن شده ام

To lose it all                    که همه چیز را از دست بدهم

But in the end                    اما در پایان

It doesn’t even matter            این هیچ اهمیتی ندارد

I've put my trust in you          من به تو اعتماد کردم

Pushed as far as I can go         سعی کردم نهایت اعتماد را به تو داشته باشم

For all this                      برای تمام اینها

There’s only one thing you should know فقط یک چیز وجود داره که تو باید بدونی

I've put my trust in you           من به تو اعتماد کردم

Pushed as far as I can go          سعی کردم نهایت اعتماد را به تو داشته باشم

For all this                       برای تمام اینها

There’s only one thing you should know فقط یک چیز وجود داره که تو باید بدونی

I tried so hard                    من خیلی سخت تلاش کردم

And got so far                     و خیلی دورتر شدم (از هدفم)

But in the end                     اما در پایان

It doesn’t even matter             این هیچ اهمیتی ندارد

I had to fall                      من محکوم به ویران شدن شده ام

To lose it all                     که همه چیز را از دست بدهم

But in the end                     اما در پایان

It doesn’t even matter             این هیچ اهمیتی ندارد

 

 Translated By Sajjad Shariati

+ نوشته شده در دوشنبه 1386/05/08ساعت 2 AM توسط سجاد |


این Wallpaper را برای هواداران Evanescence طراحی کردم .امیدوارم مورد پسند باشه

amy lee

      Click to View

+ نوشته شده در یکشنبه 1386/05/07ساعت 5 PM توسط سجاد |


Faint

من که نابودشم

وقتی به این تراک گوش میدم و Mike Shinoda شروع به خوندن میکنه ....

جاودانست به مولا

                linkin park

                                                <<<   Faint   >>>

+ نوشته شده در یکشنبه 1386/05/07ساعت 4 AM توسط سجاد |


 

                                         limp bizkit

 

mp3            [mp3]                                                      Limp_Bizkit_-_Behind Blue Eyes

+ نوشته شده در یکشنبه 1386/05/07ساعت 3 AM توسط سجاد |


 

                                               

                                                      

                                    برای دوباره غرق شدن بیدار میشوی    Waking to sweat again 

Another day’s been laid to waste                      دگر روزی آماده شده است برای ویران شدن

In my disgrace                                                  در رسوایی من

Stuck in my head again                                     دوباره به مغزم چسبیده

Feels like I’ll never leave this place    احساسی شبیه به اینکه هیچ وقت نمیتوانم اینجا را ترک کنم

There’s no escape                                            هیچ راه گریزی نیست

 

I’m my own worst enemy                                 من بدترین دشمن برای خودم هستم

 

I’ve given up…                                                من مآیوس شدم از...

I’m sick of feeling                                                       از این احساس درونی ام خسته شده ام  Is there nothing you can say?                            آیا چیزی هست که بخواهی بگویی ؟

Take this all away                                            تمام این افکار را دور بریز

I’m suffocating!                                                من دارم خاموش میشم !

Tell me what the fuck is                                    به من بگو مشکل من چیه!

Wrong with me!

 

I don’t know what to take                                نمیدونم باید چه برداشتی داشته باشم

Thought I was focused but I’m scared         تصور می کردم آماده و متمرکزم اما جاخوردم و ترسیدم

I’m not prepared                                              من آماده نیستم

I have a better way                                           راه بهتری را می شناسم

Looking for hope somehow somewhere            جستجوی امیدواری بطریقی در مکانی

And no one cares                                              و هیچکس دلواپس نیست

 

I’m my own worst enemy                                  من بدترین دشمن برای خودم هستم

 

I’ve given up…                                                 من مآیوس شدم از...

I’m sick of feeling                                              از این احساس درونی ام خسته شدم ام

Is there nothing you can say?                             آیا چیزی هست که بخواهی بگویی ؟

Take this all away                                             تمام این افکار را دور بریز

I’m suffocating!                                                 من دارم خاموش میشم !

Tell me what the fuck is                                     به من بگو مشکل من چیه!

Wrong with me!

 

GOD                                                                خدایا

 

Put me out of my misery                                    مرا رها کن ازاین  بدبختی

Put me out of my misery                                    مرا رها کن ازاین  بدبختی

Put me out of my…                                           مرا رها کن ازاین . . . 

Put me out of my fucking misery!                       مرا از این بدبختی لعنتی رها کن !

 

I’ve given up…                                                 من مآیوس شدم از...

I’m sick of feeling                                              از این احساس درونی ام خسته شده ام

Is there nothing you can say?                             آیا چیزی هست که بخواهی بگویی ؟

Take this all away                                             تمام این افکار را دور بریز

I’m suffocating!                                                 من دارم خاموش میشم !

Tell me what the fuck is                                     به من بگو مشکل من چیه!

Wrong with me!

 

+ نوشته شده در یکشنبه 1386/05/07ساعت 2 AM توسط سجاد |


 

فقط یک Wallpaper ساده

cancel-lp

          Click to View

+ نوشته شده در شنبه 1386/05/06ساعت 4 AM توسط سجاد |


فقط می خواستم  از خانوم  ارغوان تشکر کنم که بدجوری من شرمندش شدم

http://evanescence-arghavan.blogfa.ir/

 amy lee

           Click to View   

amy lee

          Click to View

 

 

 

 


 

+ نوشته شده در شنبه 1386/05/06ساعت 3 AM توسط سجاد |


 Numb / Encore 03:25 192/kbps 4.70Mb [mp3]

+ نوشته شده در شنبه 1386/05/06ساعت 2 AM توسط سجاد |


Joe Satriani _-_ Super Colossal

rock / heavy metal

1  Super Colossal 04:17 192/kbps 5.90Mb [mp3]
2  Just Like Lightnin' 04:04 192/kbps 5.59Mb [mp3]
3  It's So Good 04:17 192/kbps 5.89Mb [mp3]
4  Redshift Riders 04:52 192/kbps 6.69Mb [mp3]
5  Ten Words 03:30 192/kbps 4.83Mb [mp3]
6  A Cool New Way 06:15 192/kbps 8.60Mb [mp3]
7  One Robot's Dream 06:18 192/kbps 8.66Mb [mp3]
8  The Meaning of Love 04:37 192/kbps 6.35Mb [mp3]
9  Made of Tears 05:35 192/kbps 7.67Mb [mp3]
10  Theme for a Strange World 04:41 192/kbps 6.45Mb [mp3]
11  Movin' On 04:07 192/kbps 5.67Mb [mp3]
12  A Love Eternal 03:36 192/kbps 4.95Mb [mp3]
13  Crowd Chant 03:16 192/kbps 4.49Mb [mp3]

+ نوشته شده در سه شنبه 1386/05/02ساعت 3 AM توسط سجاد |


1  he Call of Ktulu 07:16 320/kbps 16.64Mb [mp3]
2  E-Zone-Harvester of Sorrow 05:44 320/kbps 13.13Mb [mp3]
3  The Thing that Should not Be 08:17 320/kbps 18.97Mb [mp3]
4  Fade to Black - No Leaf Clover 07:20 320/kbps 16.81Mb [mp3]
5  Transylvania-Fuel 01:28 320/kbps 3.38Mb [mp3]
6  Nordream-Battery 04:17 320/kbps 9.81Mb [mp3]
7  WHELEPER I MESSIAH ROAM 05:28 320/kbps 12.55Mb [mp3]
8   Enter Sandman 05:09 320/kbps 11.81Mb [mp3]
9  Seek and Destroy 04:57 320/kbps 11.35Mb [mp3]
10  For Whom The Bell Tolls 04:10 320/kbps 9.57Mb [mp3]
11   Mama Said 04:02 320/kbps 9.25Mb [mp3]
12   Dyer's Eve 05:41 320/kbps 13.03Mb [mp3]
13  Nothing Else Matters 04:01 320/kbps 9.20Mb [mp3]
14  Enter Sandma 01:24 320/kbps 3.22Mb [mp3]

+ نوشته شده در سه شنبه 1386/05/02ساعت 3 AM توسط سجاد |


iron maiden - 1980 - iron maiden.rar 9,177 KB File Download
iron maiden - 1981 - killers.rar 2,281 KB File Download
iron maiden - 1982 - the number of the beast.rar 5,209 KB File Download
iron maiden - 1983 - piece of mind.rar 17,115 KB File Download
iron maiden - 1984 - powerslave.rar 17,014 KB File Download
iron maiden - 1986 - somewhere in time.rar 2,257 KB File Download
iron maiden - 1988 - seventh son of a seventh son.rar 15,761 KB File Download
iron maiden - 1990 - no prayer for the dying.rar 6,648 KB File Download
iron maiden - 1992 - fear of the dark.rar 15,473 KB File Download
iron maiden - 1995 - x factor.rar 31,481 KB File Download
iron maiden - 2000 - brave new world.rar 2,832 KB File Download

+ نوشته شده در سه شنبه 1386/05/02ساعت 3 AM توسط سجاد |


Joe Satriani

Rock ..heavy mettal

joe satriani - 1987 - surfing with the alien.rar 6,620 K File Download
joe satriani - 1992 - the extremist.rar 4,912 KB File Download
joe satriani - cristal planet.rar 7,426 KB File Download
joe satriani - is there love in space.rar 29,475 KB File Download
joe satriani - not of this earth.rar 6,473 KB File Download
joe satriani - time machine i.rar 5,148 KB File Download

+ نوشته شده در سه شنبه 1386/05/02ساعت 3 AM توسط سجاد |


1  Cannibal 03:13 256/kbps 5.93Mb mp3]
2  No Submission 02:41 256/kbps 4.95Mb mp3]
3  Behemoth 03:00 256/kbps 5.56Mb mp3]
4  Chemical Logic 03:51 256/kbps 7.11Mb mp3]
5  Destroyer 02:45 256/kbps 5.10Mb mp3]
6  Forty Ways 03:00 256/kbps 5.55Mb mp3]
7  Chroma-matic 02:44 256/kbps 5.06Mb mp3]
8  Cuts You Up 03:26 256/kbps 6.35Mb mp3]
9  Reptile 02:30 256/kbps 4.62Mb mp3]
10  Electric Pulse 02:40 256/kbps 4.95Mb mp3]
11  Goat 03:48 256/kbps 7.00Mb mp3]
12  Team Hate 03:24 256/kbps 6.27Mb mp3]
13  Light It Up (Bonus) 03:11 256/kbps 5.84Mb mp3]
14  I'm The One (Wayne Static's Disco Destroyer Remix) (Bonus) 03:37 256/kbps 6.64Mb mp3]

+ نوشته شده در سه شنبه 1386/05/02ساعت 2 AM توسط سجاد |


1  Breathe 02:32 192/kbps 3.48Mb [mp3]
2  Deliver Me 02:36 192/kbps 3.59Mb [mp3]
3  Anything But This 04:03 192/kbps 5.58Mb [mp3]
4  S.o.m 03:22 192/kbps 4.62Mb [mp3]
5  Down 03:15 192/kbps 4.47Mb [mp3]
6  Head 02:45 192/kbps 3.80Mb [mp3]
7  So Real 05:40 192/kbps 7.80Mb [mp3]
8  Crash 03:34 192/kbps 4.92Mb [mp3]
9  Push It (Jb Death Trance Remix) 03:32 192/kbps 4.86Mb [mp3l]
10  I'm With Stupid (Paul Barker Remix) 04:32 192/kbps 6.23Mb [mp3]
11  Burning Inside (feat. Burton Bell) 04:13 192/kbps 5.81Mb [mp3]
12  Behind The Wall Of Sleep 03:32 192/kbps 4.86Mb [mp3]
13  Gimme Gimme Shock Treatment 02:02 192/kbps 2.81Mb [mp3]
14  I Am (Demo) 02:54 192/kbps 4.00Mb [mp3]
15  Love Dump (Demo) 04:27 192/kbps 6.12Mb [mp3]
16  Get To The Gone (Demo) 02:30 192/kbps 3.44Mb [mp3]
17  New Pain (Demo) 02:49 192/kbps 3.89Mb [mp3]
18  Otsegolectric (Demo) 02:53 192/kbps 3.97Mb [mp3]

+ نوشته شده در سه شنبه 1386/05/02ساعت 2 AM توسط سجاد |


1  Destroy All 02:18 192/kbps 3.17Mb [mp3]
2  Control It 03:05 192/kbps 4.24Mb [mp3]
3  New Pain 02:57 192/kbps 4.07Mb [mp3]
4  Shadow Zone 03:05 192/kbps 4.24Mb [mp3]
5  Dead World 02:47 192/kbps 3.84Mb [mp3]
6  Monster 02:14 192/kbps 3.07Mb [mp3]
7  The Only 02:51 192/kbps 3.92Mb [mp3]
8  Kill Your Idols 04:01 192/kbps 5.52Mb [mp3]
9  All In Wait 04:01 192/kbps 5.54Mb [mp3]
10  Otsegolectric 02:39 192/kbps 3.65Mb [mp3]
11  So 03:40 192/kbps 5.05Mb [mp3]
12  Tranmission 01:39 192/kbps 2.27Mb [mp3]
13  Invincible 04:04 192/kbps 5.61Mb [mp3]]

+ نوشته شده در سه شنبه 1386/05/02ساعت 2 AM توسط سجاد |


AddThis Social Bookmark Button