|
everything you wanted about linkin park and rock >< لینکین پارک بازاش بیان >
|
||||
|
|
||||
Artist : Chris de Burg Album : Into the Light Year : 1986 (Title : One Word (straight To the Heart One word, one heart, one night, is all I want, Out on the road, nothing is moving, Two hearts are beating fast, One word, one heart, one night, is all I want, Headlights are blazing through, One word, one heart, one night, is all I want, One word, (yes,) one heart, Translated by Sajjad Shariati
یک جمله، یک عشق، یک شب، تمام چیزهایی است که من می خواهم
One word, one heart, one girl, is waiting there for me;
یک جمله، یک عشق، یک معشوقه، جایی منتظر من است
Midnight, and all is well,
نیمه شب، و همه چیز روبراه است،
I hear the mission bell,صدای زنگ رفتن را می شنوم...(وقت حرکت است)
بیرون توی جاده، اما هیچ چیز متحرکی نیست
As I speed from town to town;
هنگامیکه من شتابان از شهری به شهر دیگر میرفتم
دو قلب بشدت برای هم می تپند
But they are still many miles apart,
اما آنها هنوز فرسنگها از هم فاصله دارند،
Oh the moon was shining on a distant shore,
ماه می تابید بر روی سواحل دور و انها را روشن میکرد آه
Burning like a fire in my heart,
می سوزد شبیه آتشی درون قلبم (ماه میسوزد و روشنایی میدهد شبیه آتشی درون قلبم)
I've got to see her, I've got to say -
من باید او را ببینم، من باید بیان کنم -
یک جمله، یک قلب، یک شب، تمام چیزهایی است که من می خواهم
One word, one heart, one girl, is waiting there for me,
یک جمله، یک عشق، یک معشوقه، جایی منتظر من است
I never knew I cared so much before,
من هزگز نفهمیدم که از گذشته های دور اورا خیلی دوست داشته ام
I've got to tell her tonight - straight to the heart,
من باید امشب به او بگویم – مستقیم و صریح به قلب او
I'm going to tell her tonight - straight to the heart,
من می خواهم که امشب به او بگویم – مستقیم و صریح به قلب او
I've got to tell her tonight - straight to the heart,
من باید امشب به او بگویم – مستقیم و صریح به قلب او
Like a cannonball...
شبیه یک گلوله توپ
چراغ های جلو همه جا را روشن می کنند
Turn on the radio, I hear the news,
رادیو را روشن می کنم، اخبار را می شنوم
Hand on the wheel, foot on the floor,
دستانم روی فرمان ماشین، پاهایم روی پدال
And on, and on, and on we go,
و روی پدال، و روی پدال، و روی پدال ما میرویم،
This car is like a friend,
این ماشین مثل یک دوست است،
Bring her the message that I want to send,
برسان به معشوقه ام پیغامی را که من می خواهم برسانی
Oh the dawn was breaking and I saw the sun,
آه سپیده دم درحال طلوع کردن است و من خورشید را دیدم
Burning like a fire on the bay,
خورشید شبیه آتشی درون این سپیده دم میسوزد
I'm nearly there now, I'm gonna say -
من تقریبآ به مقصد رسیده ام، من می خواهم بگویم -
یک جمله، یک عشق، یک شب، تمام چیزهایی است که من می خواهم
One word, one heart, one girl, is waiting there for me,
یک جمله، یک عشق، یک معشوقه، جایی منتظر من است
I never knew I cared so much before,
من هزگز نفهمیدم که از گذشته های دور اورا خیلی دوست داشته ام
I've got to tell her tonight - straight to the heart,
من باید امشب به او بگویم – مستقیم و صریح به قلب او
I've got to tell her tonight - straight to the heart,
من باید امشب به او بگویم – مستقیم و صریح به قلب او
I've got to tell her tonight - straight to the heart,
من باید امشب به او بگویم – مستقیم و صریح به قلب او
Like a cannonball...
شبیه یک گلوله توپ
یک جمله، (بله)، یک عشق،
One night, (yes,) one girl, (yes,)
یک شب، (بله)، یک معشوقه، (بله)،
I've got to tell her tonight - straight to the heart,
من باید امشب به او بگویم – مستقیم و صریح به قلب او
I've got to tell her tonight - straight to the heart,
من باید امشب به او بگویم – مستقیم و صریح به قلب او
I've got to give her my love - straight to the heart,
من باید مهرم را به او هدیه دهم - مستقیم و صریح به قلب او
I've got to give her my love - straight to the heart,
من باید مهرم را به او هدیه دهم - مستقیم و صریح به قلب او
I've got to tell her myself - straight to the heart,
من باید رازم را برای او فاش کنم - مستقیم و صریح به قلب او
I've got to tell her tonight - straight to the heart,
من باید امشب به او بگویم – مستقیم و صریح به قلب او
Like a cannonball...
شبیه یک گلوله توپ
+ نوشته شده در چهارشنبه 1386/05/31ساعت 10 PM توسط سجاد |
Artist : Bryan Adams Album : The best of me Title : Back To You I've been down - I've been beat I've been so tired-that I could not speak I've been so lost that I could not see I wanted things that were out of reach then I found you and you helped me through and ya showed me what to do And that's why I'm comin' back to you... that's how your love will take me home back to you And if I wish upon that star - someday I'll be where you are I know that day is coming soon - ya, I'm coming back to you. You've been alone, but ya did not show it You've been in pain, but did not know it Let me do what I needed to - you were there when I needed you Mighta let you down, mighta messed you round but ya never changed your point of view and that's why I'm comin' back to you... I'm coming back to you That day is coming soon به سوی تو باز میگردم Translated by Sajjad Shariati
من غمگین بودم – من ضرب دیده بودم
من به قدری خسته بودم – که دیگر نمی توانستم سخن بگویم
من به قدری شکست خورده و منحرف شده بودم که دیگرهیچ چیز را نمیتوانستم ببینم
من چیز هایی را طلب کردم که از دسترس من خارج بودند
بعد از آن تورا یافتم و تو از درون به من کمک کردی
و تو به من نشان دادی که چکار کنم
و دلیلی است که من به سوی تو برمیگردم
[Chorus:]
Like a star that guides a ship across the ocean
شبیه یک ستاره که همیشه کمک می کند به یک کشتی درمیان اقیانوس
و این راهی است که عشق تو مرا به خانه می کشاند نزد تو
و اگر روزی من آن ستاره را آرزو کنم – روزی من جایی خواهم بود که تو هستی
من میدانم که آن روز به زودی خواهد آمد – بله، من به سوی تو می ایم
تو تنها بودی، اما تو تنها بودنت را بروز ندادی
تو درد می کشیدی، اما آنرا احساس نمی کردی
به من اجازه بده انجام بدهم آنچه را نیاز دارم – تو آنجا بودی وقتی که به تو نیاز داشتم
تو بشدت تحقیر شدی، آشفتگی تورا احاته کرد
اما تو هیچ وقت دیدگاه و نظرت را عوض نکردی
و آن دلیلی است که من به سوی تو باز می گردم
[Repeat Chorus]
I'm coming back to you
I'm coming back to you
به سوی تو باز میگردم
آن روز به زودی خواهد آمد
I'm coming back to you
+ نوشته شده در چهارشنبه 1386/05/31ساعت 9 PM توسط سجاد |
سلام دوستان
خیلی خوشحالم که دوباره متن می نویسم امیدوارم که مطالبم مفید باشه واستون Lyric لینکین پارک رو آماده کردم البته باید با استفاده از jetaudio lyric maker این lyric ها را وارد tag فایلها کنید in the end txt Crawlling txt A Place for my Head txt One Step Closer txt Papercut txt
+ نوشته شده در چهارشنبه 1386/05/31ساعت 0 AM توسط سجاد |
Artist : Papa Roach Title : Crash Album : The Paramour Sessions Year : 2006 Genre : Rock Crash I refuse to be your victim I refuse to be your slave I keep on burning my bridges I keep on fucking up everything Running from desperation god knows where I've been I don't know where I'm headed But I'm going too fast I think I'm going to crash I'm going to crash I'm going to crash, to crash It is time for annihilation its time to be a criminal No time for his hesitation time to be an animal Looking at my reflection I don't like what I see So I ask myself a question Do I got what I want or do I got what I need? I'm not afraid of the future Of spinning right out of control I don't know where I'm headed But I'm going too fast I think I'm going to crash I refuse to be a victim, I don't want to fall again I know where I'm headed God knows where I've been... Live-love-life! Live-love-fight! زنده بودن-عاشق بودن-مبارزه کردن
من نمی پذیرم که قربانی تو باشم من نمی پذیرم که برده تو باشم
من به سوزاندن پلهای ارتباطم با تو ادامه میدهم
من به نابود کردن همه چیز ادامه میدهم
و از بیچارچی فرار می کنم فقط خدا میدونه من به کجا رسیده بودم
من نمدونم به کجا سرگذاشته ام و میروم
اما میدانم که بیش از حد سریع میروم فکر میکنم که به سوی درهم شکستن (نابودی) میروم
من به سوی درهم شکستن (نابودی) میروم
من به سوی درهم شکستن (نابودی) میروم درهم شکستن (نابود شدن)
اکنون زمان نابودی است زمان آن که یک گناهکار باشیم
زمان برای دودلی و درنگ نیست زمان آن است که یک حیوان باشیم
بدنبال افکار من هستی من چیزایی را که میبینم دوست ندارم
پس اینگونه از خودم سوال میکنم
ایا چیزی را که می خواستم بدست آوردم یا آیا چیزی را که نیاز دارم بدست آوردم؟
من از آینده هراسان نیستم
از اینکه بی اختیار به دور خودم بچرخم
من نمدونم به کجا سرگذاشته ام و میروم
اما میدانم که بیش از حد سریع میروم فکر میکنم که به سوی درهم شکستن (نابودی) میروم
من نمی پذیرم که قربانی تو باشم من نمی خواهم که دوباره زمین بخورم
من میدانم که به کدام سو سرگذاشته ام و میروم
خدا میداند من کجا بودم
زنده بودن-عاشق بودن-زندگی کردن
+ نوشته شده در جمعه 1386/05/12ساعت 6 PM توسط سجاد |
اینم Forever یکی دیگه از کارهای خوشگل از Papa Roach
Forever
جاویدان
In the brightest hour of my darkest day
در درخشان ترین ساعات از تاریک ترین روزهای زندگی ام
I realized what is wrong with me
من دریافتم که مشکل من چه است
Can't get over you. can't get through to you
من نمیتوانم از تو بگذرم. نمی توانم از تو بگذرم
It's been a helter-skelter romance from the start
و این یک داستان درهم وبرهم بوده از همان ابتدا
Take these memories that are Haunting me
این خاطره ها را که بطور پیوسته به ذهنم خطور میکند را از من بگیر
Of a paper man cut into shreds by his own pair of scissors
خاطره هایی از یک مرد کاغذی که به دست جفت اختلافی که در بر داشت به کاغذ پاره هایی تبدیل شد (و ازهم پاشید)
He'll never forgive her...he'll never forgive her...
او هرگز آن دختر را نخواهد بخشید... او هرگز آن دختر را نخواهد بخشید...
Because days come and go but my feelings for you are forever
Because days come and go but my feelings for you are forever
x2 زیرا روزها می آیند و میروند اما احساس من نسبت به تو جاودانست
Sitting by a fire on a lonely night
در یکی از شبهای تنهاییم در نزدیکیه آتشی نشسته ام
Hanging over from another good time
خمار بودم از لحظه های خوبی که
With another girl... little dirty girl
با دختر دیگری بودم... دختری کوچولو و کثیف (بیچاره)
You should listen to this story of a life
تو باید به این داستانه زندگی گوش بدی
You're my heroine-in this moment I'm lonely fulfilling my darkest dreams
تو زن قهرمان من در این داستان هستی-در این لحظات من به تنهایی تاریکترین رویاهایم را تکمیل میکنم
All these drugs all these women
تمام این مواد مخدر تمام این دختران
I'm never forgiven... this broken heart of mine
من هرگز بخشیده نشدم... توسط قلب شکسته ام
Because days come and go but my feelings for you are forever,
Because days come and go but my feelings for you are forever
x2 زیرا روزها می آیند و میروند اما احساس من نسبت به تو جاودانست
One last kiss,
اخرین بوسه
before I go
قبل از این که روانه کنم
Dry your tears,
اشکهایت را پاک کن
it is time to let you go
و حالا زمانی است که باید (بوسه) را رها کنم
One last kiss (one last kiss)
اخرین بوسه (اخرین بوسه)
Before I go (before I go)
قبل از این که روانه کنم (قبل از این که روانه کنم)
Dry your tears (dry your tears)
اشکهایت را پاک کن (اشکهایت را پاک کن)
It is Time to let you go
و حالا زمانی است که باید (بوسه) را رها کنم
Because days come and go, but my feelings for you are forever
Because days come and go, but my feelings for you are forever
x2 زیرا روزها می آیند و میروند اما احساس من نسبت به تو جاودانست
One last kiss (one last kiss)
اخرین بوسه (اخرین بوسه)
Before I go (before I go)
قبل از این که روانه کنم (قبل از این که روانه کنم)
Dry your tears (dry your tears)
اشکهایت را پاک کن (اشکهایت را پاک کن)
It is time to let you go
و حالا زمانی است که باید (بوسه) را رها کنم
One last kiss,
اخرین بوسه
Before I go,
قبل از این که روانه کنم
Dry your tears,
اشکهایت را پاک کن
it is time to let you go,
و حالا زمانی است که باید رها کنم
One last kiss
آخرین بوسه ام را
+ نوشته شده در جمعه 1386/05/12ساعت 6 PM توسط سجاد |
سلام دوستان
این دفعه یکی از کارهای Papa Roach دیگر خواننده مورد علاقه ام را ترجمه کردم
Scars
زخمها
I tear my heart open, I sew myself shut
من در قلبم را برای حضور تو باز کردم . و خودم را محقر شده دیدم
My weakness is that I care too much
ضعف من این است که بیش از حد علاقهمند هستم
And my scars remind me that the past is real
و زخمهایم مرا یادآور میشود که گذشته حقیقت دارد
I tear my heart open just to feel
من در قلبم را برای حضور تو باز کردم که احساس کنم
Drunk and I'm feeling down
مستی و حالا من احساس حقارت می کنم
And I just wanna be alone
و من فقط می خواهم که تنها باشم
I'm pissed cause you came around
من تحقیر شدم به سبب اینکه تو دوباره به مشروب رو کردی
Why don't you just go home
چرا فقط من را ترک نمیکنی (از روی خشم)
Cause you channel all your pain
و با این کارت تمام درد و رنجها را به سمت من سوق دادی
And I can't help you fix yourself
و من نمی توانم کمکت کنم که خودت را اصلاح کنی
You're making me insane
تو داری من را دیوانه میکنی
All I can say is
تمام حرفی که می توانم بیان کنم این است که
[Chorus:]
I tear my heart open, I sew myself shut
من در قلبم را برای حضور تو باز کردم . و خودم را محقر شده دیدم
My weakness is that I care too much
ضعف من این است که بیش از حد به تو علاقهمند هستم
And our scars remind us that the past is real
و زخمهای ما مارا یادآور میشود که گذشته حقیقت دارد
I tear my heart open just to feel
من در قلبم را برای حضور تو باز کردم که احساس کنم
I tried to help you once
من بار دیگر تلاش کردم که کمکت کنم
Against my own advice
بر خلاف نظر و عقیده ام
I saw you going down
من میدیدم که تو در حال غرق شدنی
But you never realized
اما خودت هرگز متوجه نشدی
That you're drowning in the water
که تو در این منجلاب در حال غرق شدن هستی (به پایان نزدیک میشوی)
So I offered you my hand
به همین خاطر من دست یاری به تو هدیه دادم
Compassions in my nature
دست یاری و شفقت از روی طبیعتم
Tonight is our last stand
امشب آخرین شب مقاومت ماست
[Chorus]
I'm drunk and I'm feeling down
من مستم و احساس حقارت می کنم
And I just wanna be alone
من فقط می خواهم که تنها باشم
You shouldn't ever come around
تو هرگز نباید به من نزدیک شوی
Why don't you just go home?
چرا من را ترک نمی کنی و به خونه نمیروی
Cause you're drowning in the water
به سبب اینکه تو در این منجلاب در حال غرق شدن هستی
And I tried to grab your hand
من تلاش کردم که دستت را بگیرم و مانع غرق شدنت بشوم
And I left my heart open
من در قلبم را باز گذاشتم که تو برگردی
But you didn't understand
اما تو نفهمیدی
But you didn't understand
اما تو نفهمیدی
Go fix yourself
برو خودتو اصلاح کن
I can't help you fix yourself
من نمی توانم کمکت کنم که خودت را اصلاح کنی
But at least I can say I tried
اما حداقل می توانم بگویم که تلاش کردم
I'm sorry but I gotta move on with my own life
من متآسفم اما مجبورم که به تنهایی زندگی ام را ادامه دهم
I can't help you fix yourself
من نمی توانم کمکت کنم که خودت را اصلاح کنی
But at least I can say I tried
اما حداقل می توانم بگویم که تلاش کردم
I'm sorry but I gotta move on with my own life
من متآسفم اما مجبورم که به تنهایی زندگی ام را ادامه دهم
[Chorus x2]
+ نوشته شده در جمعه 1386/05/12ساعت 1 AM توسط سجاد |
ارغوان جون سلام اینم Wallpaper که قرار بود واست طراحی کنم
۲تا خوشگل طرح زدم قرمز نشد ولی خیلی به قرمز نزدیکه !![]()
+ نوشته شده در پنجشنبه 1386/05/11ساعت 1 AM توسط سجاد |
سلام دوستان عزیز و بازدید کنندگان محترم
سومین ترجمه من هم آماده شد . این دفعه Faint از Linkin Park را ترجمه کردم . امیدوارم مورد توجه واقع بگیره به احتمال زیاد بعد از این یکی از کارهای Papa Roach را دست بگیرم و نابود کنم البته همه شماها این تراک را دارید ولی خوب واسه کسایی که ندارن لینک دانلودش را میزارم <<< Faint >>> Faint I am a little bit of loneliness a little bit of disregard Handful of complaints but I can’t help the fact that everyone can see I am what I want you to want what I want you to feel But it's like no matter what I do, I can't convince you, to just believe So I let go, watching you, turn your back like you always do Face away and pretend that I'm not But I'll be here 'cause you're all that I got [Chorus] (I can't feel the way I did before) (Don't turn your back on me) (I won't be ignored) (Time won't heal this damage anymore) (Don't turn your back on me) (I won't be ignored) I am a little bit insecure a little unconfident Cause you don't understand I do what I can but sometimes I don't make sense I am what you never wanna say but I've never had a doubt It's like no matter what I do I can't convince you for once just to hear me out So I let go watching you turn your back like you always do Face away and pretend that I'm not But I'll be here 'cause you're all that I've got (Hear me out now) (You're gonna listen to me, like it or not) (Right now) (Hear me out now) (You're gonna listen to me, like it or not) (Right now) (I can't feel the way I did before) (Don't turn your back on me) (I won't be ignored) Don't turn your back on me I won't be ignored Time won't heal Don't turn your back on me I won't be ignored من نمی خواهم که نادیده گرفته شوم ![]()
![]()
ضعف
من کمی تنها هستم و به من بی اعتنایی می شود
these scars
من خیلی شاکی هستم اما نمی توانم این حقیقت را پنهان کنم که
همه زخمهایم را می بینند
من چیزی هستم که می خواهم تو بپسندی چیزی که می خواهم تو احساس کنی
this is real
اما مثل اینکه مهم نیست من چه می کنم.من نمی توانم تورا متقاعد کنم که فقط باور کنی این حقیقت داره
پس میگذارم که بری به تو نگاه میکنم و تو مثل همیشه به من پشت میکنی
از من رو برمیگردانی و وانمود میکنی که من وجود ندارم
اما من اینجا خواهم بود به سبب اینکه تو تنها چیزی هستی که من دارم
من نمی توانم مثل گذشته احساس کنم
به من پشت نکن
من نمی خواهم که نادیده گرفته شوم
گذر زمان نمی تواند این خسارت را بیش از این التیام ببخشد
به من پشت نکن
من نمی خواهم که نادیده گرفته شوم
من کمی سست هستم و کمی بدون اعتماد به نفس
به سبب اینکه تو نمیفهمی من هر کاری که بتوانم انجام میدهم اما بعضی مواقع برام اهمیت نداره
من چیزی هستم که تو هرگز نمی خواهی بیان کنی اما من هرگز تردید نکردم
مثل اینکه اهمیت نداره که من چه میکنم من نتوانستم حتی یکبار تورا متقاعد کنم که به من گوش بدی
پس میگذارم که بری به تو نگاه میکنم و تو مثل همیشه به من پشت میکنی
از من رو برمیگردانی و وانمود میکنی که من وجود ندارم
اما من اینجا خواهم بود به سبب اینکه تو تنها چیزی هستی که من دارم
[Chorus]
(No)
نه
همین حالا به من گوش بده
تو مجبوری که به من گوش بدی دوست داشته باشی یا نه
همین حالا
به من گوش بده
تو مجبوری که به من گوش بدی دوست داشته باشی یا نه
همین حالا
من نمیتوانم مثل گذشته احساس کنم
به من پشت نکن
من نمی خواهم که نادیده گرفته شوم
[Chorus]
I can't feel
نمی توانم احساس کنم(درک)
به من پشت نکن
من نمی خواهم که نادیده گرفته شوم
زمان نمی خواهد که التیام ببخشد
به من پشت نکن
+ نوشته شده در چهارشنبه 1386/05/10ساعت 2 AM توسط سجاد |
سلام امیدوارم که حالتون خوب باشه دیگه نوبتی هم که باشه نوبته linkin park . آره امروز یک wallpaper کوچولو طراحی کردم حالا اگر هم طرحش بد شده ولی از اونجایی که لینکین پارکه ارزش خودشو داره
+ نوشته شده در چهارشنبه 1386/05/10ساعت 1 AM توسط سجاد |
دومین متن که ترجمه کردم In the End می باشد
in the end از جمله تراک های روانی کننده Linkin Park که من میمیرم واسش In the End (It starts with) (همیشه شروع می شود با ) One thing / I don’t know why چیزیکه / من نمیدانم چرا It doesn’t even matter how hard you try و اصلآ مهم نیست که چطور سخت تو تلاش می کنی Keep that in mind / I designed this rhyme و آن را درون ذهنت نگه دار / من این شعر را طرح کردم To explain in due time که مقتضیات زمان را بیان کنم All I know تمام چیزهایی که من میدونم time is a valuable thing زمان چیز گرانبهای است Watch it fly by as the pendulum swings نظاره کن زمان را که به وسیله یک پاندول متحرک گذر میکند Watch it count down to the end of the day نظاره کن گذر زمان را که به سوی پایان روز میرود The clock ticks life away تیک تاک ساعت عمر مارا پیش می برد It’s so unreal این خیلی غیرواقعی است Didn’t look out below مراقب نبودم Watch the time go right out the window نظاره کن زمان می گذرد از جلوی چشمان تو بیرن از پنجره Trying to hold on / but didn’t even know سعی میکنم که ارامه بدم/اما حتی نمی دونم Wasted it all just to که همه چیز را از دست دادم فقط برای اینکه Watch you go رفتن تورا تماشا کنم I kept everything inside and even though I tried / it all fell apart What it meant to me / will eventually / be a memory / of a time when I tried so hard من همه چیز را درون خودم نگه داشتم و حتی تصور کردم که تمام تلاشم را کرده ام / همه چیز از هم پاشید مضمونی که متوجه من است / سرانجام خواهد / بود خاطره ای / از زمانی که من سخت تلاش کردم And got so far و خیلی دورتر شدم (از هدفم) But in the end اما در پایان It doesn't even matter این هیچ اهمیتی ندارد I had to fall من محکوم به ویران شدن شده ام To lose it all که همه چیز را از دست بدهم But in the end اما در پایان It doesn't even matter این هیچ اهمیتی ندارد One thing / I don’t know why یک چیز / من نمیدانم چرا It doesn’t even matter how hard you try و اصلآ مهم نیست که چطور سخت تو تلاش می کنی Keep that in mind / I designed this rhyme و آن را درون ذهنت نگه دار / من این شعر را طرح کردم To remind myself how که به خودم یاداوری کنم چطور I tried so hard سخت من تلاش کردم In spite of the way you were mocking me از روی غرض و کینه به طرزی از من تقلید میکردی Acting like I was part of your property عمل میکردی شبیه به اینکه من بخشی از دارای تو بودم Remembering all the times you fought with me بخاطر می آورم تمام مواقعی که با من نزاع میکردی I’m surprised it got so (far) من غافلگیر شدم از اینکه از حقیقت دور شدم Things aren’t the way they were before هیچ چیز اونجوری که قبلآ بوده نیست You wouldn’t even recognize me anymore تو حتی نمی خواهی مرا بیش از این بشناسی Not that you knew me back then نه اشتباه تو نیست که مرا اشتباه شناختی پس But it all comes back to me همه این اشتباه ها برمیگرده به من In the end در پایان You kept everything inside and even though I tried / it all fell apart What it meant to me / will eventually / be a memory / of a time when I tried so hard تو همه چیز را درون خود نگه داشت و حتی تصور کردی که من تمام تلاشم را کرده ام / همه چیز از هم پاشید مضمونی که متوجه من است / سرانجام خواهد / بود خاطره ای / از زمانی که من سخت تلاش کردم And got so far و خیلی دورتر شدم (از هدفم) But in the end اما در پایان It doesn’t even matter این هیچ اهمیتی ندارد I had to fall من محکوم به ویران شدن شده ام To lose it all که همه چیز را از دست بدهم But in the end اما در پایان It doesn’t even matter این هیچ اهمیتی ندارد I've put my trust in you من به تو اعتماد کردم Pushed as far as I can go سعی کردم نهایت اعتماد را به تو داشته باشم For all this برای تمام اینها There’s only one thing you should know فقط یک چیز وجود داره که تو باید بدونی I've put my trust in you من به تو اعتماد کردم Pushed as far as I can go سعی کردم نهایت اعتماد را به تو داشته باشم For all this برای تمام اینها There’s only one thing you should know فقط یک چیز وجود داره که تو باید بدونی I tried so hard من خیلی سخت تلاش کردم And got so far و خیلی دورتر شدم (از هدفم) But in the end اما در پایان It doesn’t even matter این هیچ اهمیتی ندارد I had to fall من محکوم به ویران شدن شده ام To lose it all که همه چیز را از دست بدهم But in the end اما در پایان It doesn’t even matter این هیچ اهمیتی ندارد Translated By Sajjad Shariati
+ نوشته شده در دوشنبه 1386/05/08ساعت 2 AM توسط سجاد |
این Wallpaper را برای هواداران Evanescence طراحی کردم .امیدوارم مورد پسند باشه
+ نوشته شده در یکشنبه 1386/05/07ساعت 5 PM توسط سجاد |
Faint
من که نابودشم وقتی به این تراک گوش میدم و Mike Shinoda شروع به خوندن میکنه .... جاودانست به مولا <<< Faint >>>
+ نوشته شده در یکشنبه 1386/05/07ساعت 4 AM توسط سجاد |
+ نوشته شده در یکشنبه 1386/05/07ساعت 3 AM توسط سجاد |
برای دوباره غرق شدن بیدار میشوی Waking to sweat again
Another day’s been laid to waste دگر روزی آماده شده است برای ویران شدن
In my disgrace در رسوایی من
Stuck in my head again دوباره به مغزم چسبیده
Feels like I’ll never leave this place احساسی شبیه به اینکه هیچ وقت نمیتوانم اینجا را ترک کنم
There’s no escape هیچ راه گریزی نیست
I’m my own worst enemy من بدترین دشمن برای خودم هستم
I’ve given up… من مآیوس شدم از...
I’m sick of feeling از این احساس درونی ام خسته شده ام Is there nothing you can say? آیا چیزی هست که بخواهی بگویی ؟
Take this all away تمام این افکار را دور بریز
I’m suffocating! من دارم خاموش میشم !
Tell me what the fuck is به من بگو مشکل من چیه!
Wrong with me!
I don’t know what to take نمیدونم باید چه برداشتی داشته باشم
Thought I was focused but I’m scared تصور می کردم آماده و متمرکزم اما جاخوردم و ترسیدم
I’m not prepared من آماده نیستم
I have a better way راه بهتری را می شناسم
Looking for hope somehow somewhere جستجوی امیدواری بطریقی در مکانی
And no one cares و هیچکس دلواپس نیست
I’m my own worst enemy من بدترین دشمن برای خودم هستم
I’ve given up… من مآیوس شدم از...
I’m sick of feeling از این احساس درونی ام خسته شدم ام
Is there nothing you can say? آیا چیزی هست که بخواهی بگویی ؟
Take this all away تمام این افکار را دور بریز
I’m suffocating! من دارم خاموش میشم !
Tell me what the fuck is به من بگو مشکل من چیه!
Wrong with me!
GOD خدایا
Put me out of my misery مرا رها کن ازاین بدبختی
Put me out of my misery مرا رها کن ازاین بدبختی
Put me out of my… مرا رها کن ازاین . . .
Put me out of my fucking misery! مرا از این بدبختی لعنتی رها کن !
I’ve given up… من مآیوس شدم از...
I’m sick of feeling از این احساس درونی ام خسته شده ام
Is there nothing you can say? آیا چیزی هست که بخواهی بگویی ؟
Take this all away تمام این افکار را دور بریز
I’m suffocating! من دارم خاموش میشم !
Tell me what the fuck is به من بگو مشکل من چیه!
Wrong with me!
+ نوشته شده در یکشنبه 1386/05/07ساعت 2 AM توسط سجاد |
+ نوشته شده در شنبه 1386/05/06ساعت 4 AM توسط سجاد |
فقط می خواستم از خانوم ارغوان تشکر کنم که بدجوری من شرمندش شدم
http://evanescence-arghavan.blogfa.ir/
+ نوشته شده در شنبه 1386/05/06ساعت 3 AM توسط سجاد |
Numb / Encore
03:25
192/kbps
4.70Mb
[mp3]
+ نوشته شده در شنبه 1386/05/06ساعت 2 AM توسط سجاد |
Joe Satriani _-_ Super Colossal rock / heavy metal
1
Super Colossal
04:17
192/kbps
5.90Mb
[mp3]
2
Just Like Lightnin'
04:04
192/kbps
5.59Mb
[mp3]
3
It's So Good
04:17
192/kbps
5.89Mb
[mp3]
4
Redshift Riders
04:52
192/kbps
6.69Mb
[mp3]
5
Ten Words
03:30
192/kbps
4.83Mb
[mp3]
6
A Cool New Way
06:15
192/kbps
8.60Mb
[mp3]
7
One Robot's Dream
06:18
192/kbps
8.66Mb
[mp3]
8
The Meaning of Love
04:37
192/kbps
6.35Mb
[mp3]
9
Made of Tears
05:35
192/kbps
7.67Mb
[mp3]
10
Theme for a Strange World
04:41
192/kbps
6.45Mb
[mp3]
11
Movin' On
04:07
192/kbps
5.67Mb
[mp3]
12
A Love Eternal
03:36
192/kbps
4.95Mb
[mp3]
13
Crowd Chant
03:16
192/kbps
4.49Mb
[mp3]
+ نوشته شده در سه شنبه 1386/05/02ساعت 3 AM توسط سجاد |
1
he Call of Ktulu
07:16
320/kbps
16.64Mb
[mp3]
2
E-Zone-Harvester of Sorrow
05:44
320/kbps
13.13Mb
[mp3]
3
The Thing that Should not Be
08:17
320/kbps
18.97Mb
[mp3]
4
Fade to Black - No Leaf Clover
07:20
320/kbps
16.81Mb
[mp3]
5
Transylvania-Fuel
01:28
320/kbps
3.38Mb
[mp3]
6
Nordream-Battery
04:17
320/kbps
9.81Mb
[mp3]
7
WHELEPER I MESSIAH ROAM
05:28
320/kbps
12.55Mb
[mp3]
8
Enter Sandman
05:09
320/kbps
11.81Mb
[mp3]
9
Seek and Destroy
04:57
320/kbps
11.35Mb
[mp3]
10
For Whom The Bell Tolls
04:10
320/kbps
9.57Mb
[mp3]
11
Mama Said
04:02
320/kbps
9.25Mb
[mp3]
12
Dyer's Eve
05:41
320/kbps
13.03Mb
[mp3]
13
Nothing Else Matters
04:01
320/kbps
9.20Mb
[mp3]
14
Enter Sandma
01:24
320/kbps
3.22Mb
[mp3]
+ نوشته شده در سه شنبه 1386/05/02ساعت 3 AM توسط سجاد |
+ نوشته شده در سه شنبه 1386/05/02ساعت 3 AM توسط سجاد |
Joe Satriani
Rock ..heavy mettal
+ نوشته شده در سه شنبه 1386/05/02ساعت 3 AM توسط سجاد |
1
Cannibal
03:13
256/kbps
5.93Mb
mp3]
2
No Submission
02:41
256/kbps
4.95Mb
mp3]
3
Behemoth
03:00
256/kbps
5.56Mb
mp3]
4
Chemical Logic
03:51
256/kbps
7.11Mb
mp3]
5
Destroyer
02:45
256/kbps
5.10Mb
mp3]
6
Forty Ways
03:00
256/kbps
5.55Mb
mp3]
7
Chroma-matic
02:44
256/kbps
5.06Mb
mp3]
8
Cuts You Up
03:26
256/kbps
6.35Mb
mp3]
9
Reptile
02:30
256/kbps
4.62Mb
mp3]
10
Electric Pulse
02:40
256/kbps
4.95Mb
mp3]
11
Goat
03:48
256/kbps
7.00Mb
mp3]
12
Team Hate
03:24
256/kbps
6.27Mb
mp3]
13
Light It Up (Bonus)
03:11
256/kbps
5.84Mb
mp3]
14
I'm The One (Wayne Static's Disco Destroyer Remix) (Bonus)
03:37
256/kbps
6.64Mb
mp3]
+ نوشته شده در سه شنبه 1386/05/02ساعت 2 AM توسط سجاد |
1
Breathe
02:32
192/kbps
3.48Mb
[mp3]
2
Deliver Me
02:36
192/kbps
3.59Mb
[mp3]
3
Anything But This
04:03
192/kbps
5.58Mb
[mp3]
4
S.o.m
03:22
192/kbps
4.62Mb
[mp3]
5
Down
03:15
192/kbps
4.47Mb
[mp3]
6
Head
02:45
192/kbps
3.80Mb
[mp3]
7
So Real
05:40
192/kbps
7.80Mb
[mp3]
8
Crash
03:34
192/kbps
4.92Mb
[mp3]
9
Push It (Jb Death Trance Remix)
03:32
192/kbps
4.86Mb
[mp3l]
10
I'm With Stupid (Paul Barker Remix)
04:32
192/kbps
6.23Mb
[mp3]
11
Burning Inside (feat. Burton Bell)
04:13
192/kbps
5.81Mb
[mp3]
12
Behind The Wall Of Sleep
03:32
192/kbps
4.86Mb
[mp3]
13
Gimme Gimme Shock Treatment
02:02
192/kbps
2.81Mb
[mp3]
14
I Am (Demo)
02:54
192/kbps
4.00Mb
[mp3]
15
Love Dump (Demo)
04:27
192/kbps
6.12Mb
[mp3]
16
Get To The Gone (Demo)
02:30
192/kbps
3.44Mb
[mp3]
17
New Pain (Demo)
02:49
192/kbps
3.89Mb
[mp3]
18
Otsegolectric (Demo)
02:53
192/kbps
3.97Mb
[mp3]
+ نوشته شده در سه شنبه 1386/05/02ساعت 2 AM توسط سجاد |
1
Destroy All
02:18
192/kbps
3.17Mb
[mp3]
2
Control It
03:05
192/kbps
4.24Mb
[mp3]
3
New Pain
02:57
192/kbps
4.07Mb
[mp3]
4
Shadow Zone
03:05
192/kbps
4.24Mb
[mp3]
5
Dead World
02:47
192/kbps
3.84Mb
[mp3]
6
Monster
02:14
192/kbps
3.07Mb
[mp3]
7
The Only
02:51
192/kbps
3.92Mb
[mp3]
8
Kill Your Idols
04:01
192/kbps
5.52Mb
[mp3]
9
All In Wait
04:01
192/kbps
5.54Mb
[mp3]
10
Otsegolectric
02:39
192/kbps
3.65Mb
[mp3]
11
So
03:40
192/kbps
5.05Mb
[mp3]
12
Tranmission
01:39
192/kbps
2.27Mb
[mp3]
13
Invincible
04:04
192/kbps
5.61Mb
[mp3]]
+ نوشته شده در سه شنبه 1386/05/02ساعت 2 AM توسط سجاد |